0

翻譯挑戰

子貓物語 於 2015-10-03 00:00:00 發表  |  累積瀏覽 347

分類:

翻譯挑戰

一環扣一環的英文長句,搞清楚它的意思已經不容易,懂了之後,頭腦tune到了英語的思維,要把它用中文譯出來,又是另一個挑戰。

直譯很容易,但是有多少讀者會看得懂?

現在崇尚平易英語,很少老師會主張學生寫這麼複雜結構的句子,但是研究學術,卻要與這些舊式的典雅英語搏鬥。

翻譯行家Victor Hui ,在FB貼出了一段20世紀英國經濟學家凱恩斯(J.M. Keynes)在1930年的名言:


When the accumulation of wealth is no longer of high social importance, there will be great changes in the code of morals. We shall be able to rid ourselves of many of the pseudo-moral principles which have hag-ridden us for two hundred years, by which we have exalted some of the most distasteful of human qualities into the position of the highest virtues. We shall be able to afford to dare to assess the money-motive at its true value. The love of money as a possession — as distinguished from the love of money as a means to the enjoyments and realities of life — will be recognised for what it is, a somewhat disgusting morbidity, one of those semi-criminal, semi-pathological propensities which one hands over with a shudder to the specialists in mental disease......


讀懂它的意思之後,你會發覺這些句子結構的文字,也有其迂迴之美。

為了而眉目清楚,我把文字分成幾行,又加上意思間隔:

1. When the accumulation of wealth/ is no longer of high social importance, /there will be great changes in the code of morals. 

2. We shall be able to rid ourselves /of many of the pseudo-moral principles / which have hag-ridden us for two hundred years, / by which we have exalted some of the most distasteful of human qualities/  into the position of the highest virtues. 

3. We shall be able to afford to dare / to assess the money-motive at its true value. 

4. The love of money as a possession — as distinguished from the love of money / as a means to the enjoyments and realities of life — will be recognised for what it is, a somewhat disgusting morbidity,/  one of those semi-criminal, / semi-pathological propensities/  which one hands over with a shudder / to the specialists in mental disease......

有沒有讀者願意接受挑戰,試試譯為中文?玩一段也可以。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

*倘有留言未能即時上板,是自動過濾去了spam之故,諸君稍安無躁,版主每日檢查幾次,一有發現便會救回*



(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)



============================================

感謝 子貓物語 提供以上資料

子貓物語的網誌: http://chrisleung1954.blogspot.hk/


============================================

鐘意SeeWide的分享,給我們一個Like吧!
  • 攻略日期:N/A
    攻略地點:N/A
  • 攻略時間:N/A
    是次消費:N/A
0人比"掂"

最多能輸入300字

累積瀏覽 1203571

全部攻略 3421

全部回應 36