探險家成就

  • 攻略數目1454
  • 編輯推介攻略0
  • 會員推介攻略0
  • 我推介的攻略0
  • 魚之樂
  • 見習探險員
  • 經驗值:70 (指南)
  •  
    10.77%
  • 人氣指數 381728
第21322名
  • 文章為誰修飾?

    作者:魚之樂      發表日期:2016-04-10

    StevenPinker在近著TheSenseofStyle:TheThinkingPerson'sGuidetoWritinginthe21stCentury...
  • 311/0留言
    0

  • 《紅樓夢》讀不下去是讀書人的恥...

    作者:魚之樂      發表日期:2013-09-01

    中國作家王蒙近日在北京的演講談到《紅樓夢》,對於網上有人表示《紅樓夢》是讀不下去的名著,他認為難以理解,並說:「如果連這點累勁兒都沒有,我們的精神生活就完蛋了。...
  • 241/0留言
    0

  • 譯者不平鳴

    作者:魚之樂      發表日期:2013-09-01

    中文譯作大多水準不高,劣譯俯拾皆是,這是不爭的事實,究其原因,主要是翻譯報酬一般相當低,譯者又得不到應有的尊重,有能力翻譯得好、卻不計較報酬和地位的人,相信少之...
  • 284/0留言
    0

  • 不要臉的劣譯

    作者:魚之樂      發表日期:2013-07-01

    臉書上有朋友貼了一則網上討論,內容主要是批評StevenPinker的成名作TheLanguageInstinct的中譯本,譯者是國立中央大學認知神經科學研究所...
  • 386/0留言
    0

  • 沈從文書法

    作者:魚之樂      發表日期:2012-11-01

    沈從文的作品我讀得不多,讀過的,例如《邊城》,內容已忘記得一乾二淨了,卻還記得當年讀的那些中國現代作家中,我對沈從文的印象特別好,遠勝巴金、老舍、郁達夫等。後來...
  • 325/0留言
    0

  • 寫作天份

    作者:魚之樂      發表日期:2012-10-01

    包括寫作---今天隨便拿起張愛玲的《流言》翻看,在第一篇文章〈童言無忌〉裏讀到她寫吃,有以下幾句形容某些餐館:讀到這裏,我心裏立時有這樣的反應:「第三句妙,可說...
  • 332/0留言
    0

  • 三副妙聯

    作者:魚之樂      發表日期:2012-08-01

    最近寫得太多嚴肅的題目,今天輕鬆一點,第一副是拆字聯:疑醫異意意移醫呼婦負夫夫苦婦上下聯可以理解為有關連:妻子帶患重病的丈夫去看醫生,看了幾次,丈夫懷疑醫生的診...
  • 321/0留言
    0

  • 西人的學術中文

    作者:魚之樂      發表日期:2012-07-01

    昨天在 Facebook 跟幾位朋友談到研究中國哲學的外國人,我說我很懷疑這些研究者中有多少能通古文---古文根底紮實的不是沒有,但我相信不會是多數。有朋友提到...
  • 280/0留言
    0

  • 好文字

    作者:魚之樂      發表日期:2011-11-01

    Karol 從前的網誌《日日如是說》,我經常拜讀,愛她的文字跳脫活潑,充滿生氣,瀟灑而不做作,率真而不乏餘韻,尤其喜歡她寫的遊記,很有節奏感,情和景或分或合,都...
  • 274/0留言
    0

  • 謝曉澤談艾未未

    作者:魚之樂      發表日期:2011-11-01

    昨天史丹福大學的藝術及藝術史系教授謝曉澤到我們的人文學中心演講,介紹中國當代藝術的發展;有點出乎我意料的,是他竟花了一半的時間講艾未未其人及其藝術,並觸及艾未未...
  • 324/0留言
    0

魚之樂
見習探險員

累積瀏覽 381722

全部攻略 1454

全部回應 0